„Nedidelis kultūros įvykis Žemaitijos sostinėje“, – tokiais žodžiais neseniai išleistą savo poezijos knygą „Sapnai. Traume. Yume“ pristatė Telšių Žemaitės gimnazijos anglų kalbos mokytoja, gidė Elė Kakanauskienė.
Kuo ši knyga ypatinga? Autorė teigia: „Eilėraščiai nuoširdūs ir labai lengvai pajaučiami. Jie tikrai yra poezija – gili moters sielos išraiška ir gilūs pastebėjimai. Be to, tie eilėraščiai nuėjo ilgą kelią – anksčiau spausdinti daugybėje leidinių.“
Įdomu, kad knygoje eilėraščiai pateikti trimis kalbomis: japonų, vokiečių ir lietuvių. Dar keletas eilėraščių parašyti anglų kalba.
Į vokiečių kalbą eilėraščius vertė šveicaras Gregoras Fisheris, kuris jau daug metų gyvena Telšiuose, o japoniškai juos prakalbino puikiai išmokusi lietuvių kalbą Makiko Lommi.
Tai nėra atsitiktinis noras – Elė yra pristačiusi savo eilėraščius ir Vokietijoje, ir Japonijos ambasadoje, tad labai norėjo, kad jos bičiuliai vokiečiai ir japonai taip pat galėtų pajusti, ką ji rašo. Japoniškame sode „Sei shin en“ Vilniuje Elė buvo surengusi vakarą, kur eilėraščius skaitė ambasadoriaus žmona Yuko Yamasaki.
Labai gražiai suskamba tarp eilėraščių telšiškės Daivos Mažonienės grafikos darbai.
„Pasidalyti savo sapnais su gerais draugais yra normalu. Aišku, daugiausia bičiulių – Žemaitijos sostinėje. Manau, kad knyga juos nudžiugins ir jie tikrai pajus sielos virptelėjimą“, – tikisi knygos kūrėja.
„Telšių ŽINIŲ“ inf.
Išeina Moterys
Į TEN
Veidais atgręžtais
Į jaukius gyvenimus
Palieka neišplautus indus
Nenupieštus paveikslus
Sujauktas rūbų spintas…
Puodelis paliktas ant stalo
Toks negyvai neplautas…
Nebuvo jokio ženklo
Į KITAPUS
Gal tik
Pavargę kūnai
Nujautė kelionės
Pradžią…
Bet vis dar lieka
Atidaryti širdyse
Langeliai
Moterų sieloms
Nusileist…
Elė Kakanauskienė