Kovo 5 dieną Telšių rajono savivaldybės Karolinos Praniauskaitės viešojoje bibliotekoje sulaukėme Antuano de Sent Egziuperi knygos „Mažasis princas“ žemaitiškai. Ją atvežė pats knygos vertėjas – žinomas kalbininkas, vienas žemaitiškosios leidybos pradininkų ir žemaičių kalbos rašybos taisyklių kūrėjų profesorius Juozas Pabrėža. Kartu atvyko projekto iniciatorius – M. Čiuželio labdaros ir paramos fondo vadovas Marius Čiuželis.
Žemaičių kultūros draugijos prezidentas Algirdas Žebrauskas, sveikindamas svečius, stebėjosi, kiek daug gali nuveikti vienas žmogus, kad „Mažasis princas“ prakalbėtų žemaitiškai.
M. Čiuželis dalijosi istorija, kaip gimė šis projektas. Knygos „Mažasis princas“ jis iš rankų nepaleidžia nuo vaikystės, o kolekcionuoti šias knygas pradėjo gal prieš 20 metų.
Idėja išleisti knygą žemaitiškai, o vėliau – galbūt ir kitomis Lietuvos regionų tarmėmis, gimė 2023 metų vasarą, kai fondo vadovas M. Čiuželis Šveicarijoje aplankė didžiausios privačios „Mažojo princo“ knygų kolekcijos kuratorių Jeaną-Marcą Probstą, kurio nuolat pildomoje kolekcijoje – net 7 037 leidimai 571 kalba ir jų dialektais. Žemaičių kalba – 572-oji, į kurią išverstas „Mažasis princas“.
Bibliotekos vadovė Vida Urnikienė dėkojo svečiams už ypatingą dovaną ir renginio svečius kalbino, kuo jiems svarbi žemaičių kalba. Mintimis pasidalijo Janina Bucevičė, Jūratė ir Kęstutis Beržiniai, Rita Macijauskienė, Irena Daubarienė, Stasys Kasparavičius ir kt.
Vadovė pabrėžė Žemaičių kultūros draugijos ir mūsų bibliotekos bendradarbiavimo svarbą.
Profesorius J. Pabrėža dėkojo Telšių žmonėms, nuoširdžiai besidarbuojantiems dėl Žemaitijos krašto. Džiaugėsi, kad žemaičių kalba išgyvena didelį pakilimą. Daromi dideli žingsniai, kad ji būtų pripažinta regionine. 2024-uosius net 13 Žemaitijos savivaldybių paskelbė Žemaičių rašto metais!
Verčiant kūrinį, svarbiausia buvo pasiekti, kad ypatingame pasakojime atsispindėtų žemaičių kalbos dvasia. Kūrinys išverstas šiaurės vakarų regiono žemaičių (dounininkų) tarminiu pagrindu. Profesorius su užsidegimu ir entuziazmu kalbėjo apie vertimo iššūkius ir žemaitybes, fonetines bei leksikos ypatybes, kurios leidžia teigti, kad žemaičių tarmė turi visus regioninės kalbos požymius. O „Mažasis princas“ – dar vienas žingsnis siekiant šio statuso. Idėjos autoriams svarbi literatūros kūrinio sklaida, žemaičių kalba ir filantropiniai tikslai.
Knyga nemokamai bus dalijama mokykloms, bibliotekoms, žemaičių kalbos mėgėjams ir tiems, kurie nori jos pramokti. Kartu visuomenė kviečiama susitelkti geriems darbams bei skirti pasirinktos sumos dydžio paramą kitam M. Čiuželio labdaros ir paramos fondo jau aštuntus metus vykdomam socialiniam projektui „Sidabrinė linija“.
Renginio metu klausytojus žemaičių krašto daina ir „Mažojo princo“ skaitomomis ištraukomis džiugino vaikų ir jaunimo folkloro ansamblio „Čiučiuruks“ dalyviai Augustė Klingerytė, Rusnė Zakaitė ir Jokūbas Beržinis (vadovė Rita Macijauskienė), bibliotekos darbuotoja Rasa Stanevičiūtė.
Bibliotekos vadovė V. Urnikienė dėkojo J. Pabrėžai už jo indėlį į kitą knygelę „Skaitīmelē vākāms“, kurią rengiant gerbiamas profesorius nuoširdžiai prisidėjo – tekstus redagavo telšiškių tarme. Tai pirmoji mūsų bibliotekos išleista knyga. Vadovė svečiams padovanojo po knygą ir, baigdama renginį, išgavo pažadą iš gerbiamo svečio J. Pabrėžos: „Stengsiuos iki savo gyvenimo pabaigos tarnauti Žemaitijai, žemaičių kalbai ir vykdyti vieną nuostabiausių žemaitiškų posakių: „Jei žemaitis užsispirs – ir į debesį įspirs.“
Telšių r. sav. Karolinos Praniauskaitės viešosios bibliotekos inf.