Aktorius, režisierius, pedagogas Saulius Bareikis imasi režisuoti žinomo rusų dramaturgo A. Slapovskio pjesę „Nuo raudonos žiurkės iki žalios žvaigždės“. Pats autorius ją taip įvardija: daugiaaukštė pjesė su rūsiu ir stogu. Gimimas ir mirtis, susitikimai ir išsiskyrimai, viltis ir desperacija – visa tai telpa tipiniame miesto daugiaaukštyje. Spektaklis pasakoja septynias juokingas ir liūdnas, naivias ir filosofines istorijas apie tai, kaip kartais žmonėmis sunku žengti žingsnį vienam link kito. Tai septynios novelės apie tarpusavio supratimo stoką ir vienatvę, gyvenimą ir mirtį, atsitiktinumą ir dėsningumą ir, žinoma, apie meilę – tokią įvairiapusę ir tokią nuostabią. Istorijos, tarsi mozaika, papildo viena kitą ir, visai kaip gyvenime, tarpusavyje persipina.
Spektaklio veiksmas vyksta įprastame daugiabutyje, o jis – tarsi mūsų pasaulio atitikmuo. Šiame pasaulyje vaidinamos mažos tragedijos ir didelės dramos, linksmos komedijos ir širdį veriančios melodramos. Vaizduojamas įprastas, tačiau įvairus, nenuspėjamas, sudėtingas gyvenimas, o iš pirmo žvilgsnio rami kasdienybė staiga pasikeičia, kai ribos yra peržengiamos. Viskas trapu…
Spektaklyje dažnas pažins save (tik ar išdrįs?), tarsi per padidinamąjį stiklą pamatys savo ir artimojo baimes bei silpnybes.
,,Mielieji, jeigu gyvenate ir jus kankina neišsprendžiamos problemos – negalite užmigti, išvengti konfliktų su artimaisiais ir panašiai – neskubėkite pas psichoterapeutą… Tiesiog apsilankykite spektaklyje ,,Liftas į dangų“, po kurio, neabejotinai į gyvenimą pažvelgsit kitomis akimis“, – kviečia režisierius Saulius Bareikis.
Režisierius: Saulius Bareikis
Vaidina: Marius Jampolskis, Sakalas Uždavinys, Danutė Kuodytė, Elžbieta Mikolajūnaitė
Scenografija: Vidas Ribokas
Kostiumai: Birutė Mikėnaitė – Zorskienė
Muzika: Monika Zenkevičiūtė – Monikazė
Apie dramaturgą
Aleksej Slapovskij – gerai žinomas viduriniosios kartos rusų rašytojas, keliolikos romanų, keliasdešimties pjesių autorius, rašo kino ir televizijos scenarijus. A. Slapovskij yra tapęs keleto dramaturgijos konkursų prizininku, jo romanai keturis kartus buvo nominuoti Booker‘io premijai. Autoriaus kūriniai išversti į keliolika užsienio kalbų, jo pjesės dažnai statomos Rusijos teatrų scenose, keletas jų buvo pastatyta ir Lietuvoje.
Pjesę į lietuvių kalbą vertė Daiva Čepauskaitė.